Chest sît al da dongje imprescj di linguistiche computazionâl pe lenghe furlane che a vegnin fûr di un complès di ativitâts che si è inviât ae fin dal secul XX e che al va indenant ancjemò vuê.

Cu la Leç Regjonâl 15/1996 de Regjon Friûl – VJ e cu la istituzion dal OLF (Osservatori de Lenghe e Culture Furlanis) e tacave, a ben che cun dificoltâts e interuzions, une fase di politiche linguistiche resonade che si deve obietîfs concrets midiant di progjets che a promovessin la grafie uficiâl e la lenghe furlane standard e che a formassin personis specializadis, in particolâr lessicografs, tradutôrs e gjornaliscj.

Imprescj

Grant Dizionari Bilengâl Talian-Furlan (GDBTF)

Al è un progjet ideât di Adrian Cescje dentri dal OLF e realizât dal CFL2000.

Pe part taliane si fonde su la struture dal Grande Dizionario Italiano dell’Uso, diret di Tullio De Mauro; pe part furlane si fonde su la schedadure dal lessic contignût tal Nuovo Pirona, curât di Giulio Andrea Pirona, Giovanni Battista Corgnali e Ercole Carletti e tal Vocabolario della lingua friulana di Giorgio Faggin. Al ten cont dai criteris di normalizazion de lenghe furlane e di formazion di neologjisims e cultisims.

Tal partî de lenghe taliane, al selezione i lemis plui frecuents e comuns, plui o mancul 50.000, rivant tor dai 70.000 se si contin ancje lis locuzions (il Grande Dizionario Italiano dell’Uso, che al cjape dentri ancje lemis specialistics, di basse frecuence, fûr dal ûs e v.i., a ’nd à uns 260.000).

Al è stât fat tra il 1999 e il 2010, finanziât prime dal OLF e po de ARLeF. Tal 2011, par volontât de ARLeF, al è stât ancje stampât (opare in 6 volums).

Par finanziament e par numar di personis impegnadis al è stât il progjet plui grant mai dât dongje pe lenghe furlane.

Dizionari Ortografic Talian-Furlan / Furlan-Talian (DOF)

Al è un dizionari che si propon di permeti une consultazion une vore svelte e superficiâl dal repertori lessicâl furlan, in rapuart cui corispetîfs talians, soredut par cjatâ in curt il leme in forme standardizade e in grafie uficiâl.

Al è stât fat par iniziative privade di Informazion Furlane e po ancje de Serling, tacant dai lemis che a son tal Nuovo Pirona, curât di Giulio Andrea Pirona, Giovanni Battista Corgnali e Ercole Carletti e tal Vocabolario della lingua friulana di Giorgio Faggin, completâts cuntune grande cuantitât di lemis cjapâts e selezionâts plui di dut dai tescj prontâts de redazion di Radio Onde Furlane par programs radiofonics e notiziaris.

Al cjape dentri plui di 38.000 lemis par bande, ancje di setôrs specialistics patrimoniâi.

Al è stât fat tal 2001 e tal 2008 al è ancje in volum di cjarte, sedi in version complete che in version di sachete (cheste cun dome 14.000 lemis).

Curadôrs: part linguistiche Sandri Carrozzo, revision Carli Pup; part informatiche, Dree Mistrut, Franz Feregot.

Coretôr Ortografic Furlan (COF)

Al derive dal Dizionari Ortografic Talian-Furlan / Furlan-Talian, e al è stât otignût etichetant i lemis furlans e dant istruzions al program par otignî dutis lis formis pussibilis.

La prime version e je stade fate par iniziative privade di Informazion Furlane tal 2001 e po e à vût ingrandiments e inzornaments, ancje par cure de Serling.

Te version di cumò al cognòs plui di 77.000 lemis che a produsin plui di 3 milions di formis.

Curadôrs: part linguistiche Sandri Carrozzo, revision Carli Pup; part informatiche, Dree Mistrut, Franz Feregot.

Formari e cuadris flessionâi

A derivin di une iniziative de Serling, che e à disvilupât e ordenât in mût plui rigorôs la base di dâts dal COF, metint lis fondis par creâ ancje il tradutôr automatic dal talian al furlan Jude3 e il program pe etichetadure semiautomatiche di tescj pal Corpus etichetât de lenghe furlane.

A permetin di rivâ di une forme al leme che le prodûs (o ai lemis che a puedin produsile) e di viodi la flession di ogni leme.

Curadôrs: part linguistiche Sandri Carrozzo; part informatiche, Dree Mistrut, Franz Feregot.

Struturis che a àn realizât i imprescj

Centri Friûl Lenghe 2000 (CFL2000)

Al è stât un consorzi fondât ae fin dal 1999, cul favôr dal OLF: i siei socis a son stâts Universitât dal Friûl, Societât Filologjiche Furlane, Consorzi Universitari dal Friûl, Istitût Ladin pre Checo Placerean, Cooperative di Informazion Furlane, Union dai Scritôrs Furlans, Circul Culturâl Menocchio, la Patrie dal Friûl (che dopo pôcs agns si è tirade indaûr). Tal 2005 e je deventade socie ancje la Serling. La funzion principâl dal CFL2000, che al veve la prospetive di deventâ un centri terminologjic come il Termcat catalan, e je stade chê di puartâ indenant il progjet dal GDBTF. Cundut dai bogns risultâts operatîfs, al à vût di patî pal fat di dipendi ad in plen dal finanziament public e soredut pes tensions tra cierts socis che a àn puartât a fâlu sierâ tal principi dal 2012.

Informazion Furlane (Informazione Friulana soc. Coop.)

Nassude tal 1980 cul non di Cooperativa d’Informazione Friulana e à vût e e à tant che impegn principâl chel di meti in pîts e di fâ funzionâ Radio Onde Furlane. Cun di plui, insiemi cu la radio, e je stade e e je protagoniste intune grande cuantitât di iniziativis par valorizâ, fâ cressi, disvilupâ e rinovâ musiche, culture, teatri, art e v.i.

Serling soc. Coop.

E je une cooperative fondade tal 2001 di operadôrs linguistics che si jerin formâts tai cors par tradutôrs, lessicografs e gjornaliscj cun competencis specifichis in lenghe furlane inmaneâts dal OLF e de Universitât dal Friûl. Lis sôs ativitâts principâls, cun ecuilibris che a son cambiâts dilunc dai agns cul cambiâ de domande dal marcjât, a son stadis e a son traduzion, lessicografie, didatiche, gjestion di sportei linguistics, linguistiche computazionâl, editorie.

Centri di Linguistiche Aplicade Agnul Pitane (CLAAP)

Al è stât une societât cooperative nassude tal 2012, dopo de fin de esperience dal consorzi Centri Friûl Lenghe 2000. Il CLAAP si è dât dongje par che no si pierdessin o no si slontanassin lis professionalitâts che si jerin formadis ator dal progjet dal GDBTF e par lâ indevant tal ideâ e tal fâ prodots di linguistiche computazionâl. In particolâr al à lavorât par fâ cualchi inzornament tal GDBTF, pal progjet dal Corpus etichetât de lenghe furlane, pal Dizionari de lenghe furlane, pal progjet di didatiche Lenghis.

Tal 2025, in consecuence di contrascj cu la ARLeF nassûts ae fin dal 2023 che a àn causât la pierdite de sole font di finanziament, il CLAAP al à metût in vore la decision di sierâ la sô ativitât.

ENTS FINANZIADÔRS DAL GDBTF

Osservatori de Lenghe e Culture Furlanis (OLF)

Al è stât il prin ent regjonâl a vê la funzion organiche di fâ planificazion linguistiche pe lenghe furlane, istituît cu la Leç Regjonâl 15/1996. Al è restât in vore in pratiche fin tal 2004.

Ancje se al veve une dotazion finaziarie e di personâl une vore limitade, al è rivât a ideâ e a fâ fâ azions impuartantis, soredut tal setôr de planificazion dal corpus.

Agjenzie Regjonâl pe Lenghe Furlane (ARLeF)

Istituide tal 2005 par cjapâ il puest dal OLF e par vê une struture plui fuarte, plui dotade di risorsis finanziariis e di personâl, e je l’ent strumentâl de Regjon Autonome Friûl – Vignesie Julie che al coordene lis ativitâts di tutele e di promozion de lenghe furlane su la fonde di ce che al è definît de normative regjonâl. Par savê di plui viôt chi.