Dizionari Talian Furlan

farsi s.m., v.pronom.intr., v.pronom.tr.

  1. 1a
    v.pronom.intr. [CO] (cun valôr copulatîf) deventâ
    • il tuo ragazzo si è fatto grande, il to frutat al è deventât grant
    • la cosa si fa pericolosa, la robe e devente pericolose
    (ancje impers.) vignî
    • si fa buio, al ven scûr
    1b
    v.pronom.intr. [CO] (cun valôr copulatîf, metisi tune cundizion o cjapâ sù un rûl) fâsi, altr.trad. deventâ
    • un apprendista che si sta facendo, un aprendist che al è daûr a fâsi o ancje a imparâ
    1c
    v.pronom.intr. [CO] coloc. (ass., deventâ competent in alc) deventâ, fâsi
    • quel medico si è fatto, mi fido, chel miedi si è fat o ancje al è deventât, mi fidi
    2
    v.pronom.intr. [CO] (cun daûr un averbi di lûc, metisi intune cierte posizion o intun sît) metisi, stâ, altr.trad.
    • fatti da parte, metiti in bande
    (comparî li che e je une viertidure de abitazion) vignî, fâsi viodi, fâsi infûr
    • fatti alla finestra, ven o ancje fâti viodi sul barcon
    • si fece all'uscio, e vignì su la puarte
    3
    v.pronom.intr. [CO] zerg. (drogâsi) fâsi, altr.trad. drogâsi, fumâ, sbusâsi
    • quello si fa, chel si fâs
    4
    v.pronom.intr. [CO] (cun funzion causative) fâsi
    • bisogna farsi ubbidire, bisugne fâsi ubidî
    (dit di alc, che al è facil o plasevul di sei fat) lassâsi
    • questo vino si fa bere, chest vin si lasse bevi
    5
    v.pronom.tr. [CO] (cun valôr intensîf, fâ alc) , fâsi
    • si sono fatti una gran bevuta, a àn fate o ancje si son fate une grant bevude
    (in tantis loc.) fâsi
    • farsi i capelli, fâsi i cjavei
    • farsi il bagno, fâsi il bagn
    • farsi una fumata, fâsi une fumade
    (passâ un ciert timp) passâ, fâsi
    • si è fatto un periodo di vacanza, si è fat o ancje al à passât un periodi di vacancis
    (percori) fâsi
    • si è fatta molta strada, si è fate tante strade
    6
    v.pronom.tr. [CO] (fâ che al sucedi alc a se stes) , procurâsi
    • si è fatto un graffio sulla mano, al à fate o ancje si è procurade une sgrifade su la man
    • si è fatto un buco nel calzetto, al à fate une buse tal cjalçut
    7
    v.pronom.tr. [CO] (cun complement predicatîf dal obiet) fâsi
    • si è fatto nemico il direttore, si è fat nemì il diretôr o ancje al à fat che il diretôr i deventi nemì
    8
    v.pronom.tr. [CO] (fâ che si formi une idee di alc tal cjâf) fâsi
    • si è fatta una cattiva idea sul mio conto, si è fate une brute idee sul gno cont
    9
    v.pronom.tr. [CO] coloc. (dâ dongje alc che si desidere) fâsi, altr.trad. procurâsi
    • si è fatto il ragazzo, si è fat il morôs o ancje e à dât dongje il morôs
    • si è fatta la barca, si è fate o ancje al à dade dongje la barcje
    10
    v.pronom.tr. [CO] coloc. (mangjâ o bevi, massime cun plasê) fâsi
    • si è fatta la bevuta in compagnia, si è fate la bevude in compagnie
    11
    v.pronom.tr. [CO] volg. (vê un rapuart sessuâl) fâsi
    • si è fatta quel ragazzo, si è fate chel frutat
    12
    v.pronom.tr. [CO] (scambiâsi) fâsi
    • si fanno le coccole, si fasin i figots o ancje si figotin
    • si fanno le carezze, si fasin lis cjarecis o ancje si cjarecin
    13
    s.m. [TS] filos. (il divignî des robis) divignî, fâsi, deventâ
    • la filosofia greca studiò il farsi delle cose, la filosofie greghe e studià il fâsi o ancje il divignî des robis